- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。2 w2 j, n/ U8 X6 b4 [) q
最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^% P; P) A& b6 {, v7 p/ G
7 [- \# K; n# {$ d4 ]5 N! D* c 'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here
E+ v9 [5 n& ]9 w! S* D" z Within the circuit of this ivory pale, l. o, h6 k3 a# H) M1 E
I'll be a park, and thou shalt be my deer;
% }* C. f9 a0 p+ w& D c9 O) t Feed where thou wilt, on mountain or in dale:
( d7 `# R0 W( N& a2 F$ v& Y Graze on my lips; and if those hills be dry,
! c* U4 a |& o) F, h' [ Stray lower, where the pleasant fountains lie.
6 ?, w3 {2 X$ U: t* N) Y
# P. w$ K# K' C% x Within this limit is relief enough, `3 t; C: Q& H: E
Sweet bottom-grass and high delightful plain,& m. F9 o2 [: R! g
Round rising hillocks, brakes obscure and rough,
( ]4 l! h1 W Z8 l' p To shelter thee from tempest and from rain. q- ~9 H% x @6 t# T
Then be my deer, since I am such a park;" ~6 @+ |( Q4 Y1 {0 {$ e5 @
No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'
, j% Y, t$ E T* V, C- Y1 B5 A6 j z+ h$ Y
(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|