- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。; o2 H$ o$ E, m# m5 F8 f
最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^
! f, D0 \ G6 W) E5 M' w/ a, }$ l2 n( L
'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here) C$ k4 o6 `" d9 @7 f7 ]& ]' v
Within the circuit of this ivory pale,
% n! q2 i X- Z# R I'll be a park, and thou shalt be my deer;& b0 S8 d& Q3 x* C
Feed where thou wilt, on mountain or in dale:; x7 u8 @' |% n( x G
Graze on my lips; and if those hills be dry,
$ s. F( ?9 T4 j! p* G2 N7 h2 z2 n Stray lower, where the pleasant fountains lie.4 ^6 O4 U* f! V- U
$ @' V, y; H1 i, I+ ^ g Within this limit is relief enough,/ t; r- Q F, ?; R: w8 @7 p. D
Sweet bottom-grass and high delightful plain,
1 e$ |. z( P( x: [' O Round rising hillocks, brakes obscure and rough,8 A- n( B$ V! \" \# G
To shelter thee from tempest and from rain
- j: ^) P5 b- I Then be my deer, since I am such a park;- D+ K, O( p& u. w
No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'$ Q' u' @6 J7 n0 t7 i
5 p" i- B( j7 i4 d. T3 `(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|