- 文章
- 17
- 威望
- -10 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台北
|
我們先前舉過不少發音錯誤的例子,包含品牌名稱、人名,還有一些你以為理所當然,於是就唸錯了發音。今天再幫讀者整理出八組容易混淆的發音,有些是音近,但意思完全不同,例如:把I am full講成了I am (a) fool,明明是飽了,聽起來像是駡自己傻子,很尷尬。有些唸錯的原因是詞性轉換,字的發音也跟著變換,沒特別留心就容易講錯!
1. Analyze,analysis
這組字是很多人的罩門。
analyze是動詞,重音在第一音節,唸成[ˋænəl͵aɪz]
analysis是名詞,重音在第二個音節,唸成[əˋnæləsɪs]
會誤唸兩個字的人,economy economic多半也會唸錯,名詞economy [ɪˋkɑnəmɪ],形容詞economic唸成[͵ikəˋnɑmɪk]。
2. Product,produce
講英文有一個原則,越是簡單的字越不要唸錯。這兩個字都簡單。Product是名詞,意思產品,重音在第一音節,唸成[ˋprɑdəkt],O要發成[ɑ],動詞produce [prəˋdjus],很多人會把名詞和動詞混唸在一起。抽象的名詞production(生產量),唸錯的反而少。
3. Employer,employee
意思是僱主、老闆,這個字是從動詞「僱用」employ加上一個er組合而成的,只要把employ和er加起來發音即可,唸成[ɪmˋplɔɪɚ],很多人很自動省略掉y的聲音,直接唸成emplore,這是錯誤的讀法。至於employee,要唸成[͵ɛmplɔɪˋi],注意第一個e的發音是[ɛ]。
4. Coward,Howard
很多人想當然爾,把ward發得像"ward" 或 "word",它的發音是輕音的 "ard",w不發音。 Coward是膽小鬼,唸成[ˋkaʊɚd] ,Howard是人名,中文譯成霍華,其實是誤導,它的發音是 [ˋhaʊɚd],「豪爾」更接近。
5. Innovation,innovative
中間的no ,不要唸成 "no",要唸輕聲,接近中文的「呢」。Innovation唸成[͵ɪnəˋveʃən],變成了形容詞innovative,注意,重音變成第一音節,[ˋɪno͵vetɪv],有沒有發現no的o發音也變成了[o]?
6. Police,please
這兩個字意思完全不一樣,不要唸錯了。警察police,兩個音節,重音在後面 "o" 要輕輕唸,唸成[pə'lis] 。please意思是請,唸成[pliz]。
7. Fool,full
這兩個字的差別在母音的長短。發音錯了有時會難堪。像說I am full.(我吃飽了),聽起來像I am a fool.(我是個蠢才),fool,傻瓜,唸法是[ful],oo要發長音;full,滿了,唸法是[fʊl],母音很短。
8. Ear,year
這兩個字的讀音很接近,但是仔細辨別會發現其實首字母的發音完全不同,耳朵ear [ɪr] 是「一」的音,年year [jɪr]是「耶」的音,有點像我們講yes的嘴型。
轉自商周 http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?id=4150
|
|