- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。
* b" L3 z8 A1 [* V1 M" |; C1 _最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^
: r9 l5 a$ t$ u- k5 E: I; C
) k/ p" l! o/ u, ~. \) z: o 'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here2 w6 E6 P. J9 o% n( J
Within the circuit of this ivory pale, l, }, u C9 O
I'll be a park, and thou shalt be my deer;3 @/ g! ]! e) K; Q$ t( ^- Q [
Feed where thou wilt, on mountain or in dale:- a( n7 J3 \6 s2 C
Graze on my lips; and if those hills be dry,5 ]! r# M$ h! x! {- _% N2 L% k
Stray lower, where the pleasant fountains lie.
) U5 D! O; @$ p7 G$ ~& M4 v
4 `3 Y+ `; k5 J* f( J) c Within this limit is relief enough,- j% P8 Z7 I. j
Sweet bottom-grass and high delightful plain,) J9 r7 B3 @8 y
Round rising hillocks, brakes obscure and rough,
1 B, |% G8 H( Q: k9 R! W2 i To shelter thee from tempest and from rain( G: [* t4 R- T1 @' \" X
Then be my deer, since I am such a park;
- u( _" \; _* h, [ No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'" k+ Y" m4 }( c4 T4 l# Q
6 d$ M! [; q4 v3 {. }' t(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|