- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
     
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。
# {. R+ c+ _( P7 F4 `: E最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^$ P; f5 O6 G* a J6 r. I0 I$ B
8 L+ Z7 c( d( j/ U5 c 'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here
9 w# |' D% r4 E1 A Within the circuit of this ivory pale,
# Y. ~1 \6 _' U; |1 N: G G I'll be a park, and thou shalt be my deer;
6 |6 x' B+ t% j8 f7 f Feed where thou wilt, on mountain or in dale:
}' c' L4 P- U3 i9 Y. y5 K Graze on my lips; and if those hills be dry, K7 T7 e, z: T+ U
Stray lower, where the pleasant fountains lie.) k+ ?+ r$ I% v1 `
3 C! j2 J/ G: W# U
Within this limit is relief enough,
. B j" i8 L! V; G% Z8 o Sweet bottom-grass and high delightful plain,
7 f# U7 e3 M' x" G Round rising hillocks, brakes obscure and rough,
9 ?7 @- z- A5 D1 w% l4 s7 a To shelter thee from tempest and from rain5 {! i. `0 i& s/ o1 k$ v
Then be my deer, since I am such a park;
: F+ F! y. J0 a& R: q& u- J9 H No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'4 j" D) m$ ?$ h y) C4 [
/ t0 o+ C* }& t' ^(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|