- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。
2 n( J4 k0 r* h: `6 q最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^& a/ h* X8 }! Q
: X4 M* o& z# ^5 f9 l8 a 'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here1 M0 ?5 U: B& i3 j
Within the circuit of this ivory pale,
/ K1 c) |/ d! ?# i9 O I'll be a park, and thou shalt be my deer;
/ L: B& k( Y" @7 s6 h; Q Feed where thou wilt, on mountain or in dale:
5 A0 e1 G! N0 s }3 I# r6 [ Graze on my lips; and if those hills be dry,
: e/ I1 S7 s- r( n3 Z% W& M8 u Stray lower, where the pleasant fountains lie.
& t/ y6 ]1 \: n* d4 Y' r( ?# ^. o' f" Y# A4 S, g2 N$ I. ~& p
Within this limit is relief enough,8 i* _9 N2 R: i U
Sweet bottom-grass and high delightful plain,
/ D% F$ J/ K* S H6 x' i Round rising hillocks, brakes obscure and rough,7 H2 e e7 ^; i% z7 I9 J
To shelter thee from tempest and from rain6 ~7 Z# j" M4 T* S p% g3 G9 f
Then be my deer, since I am such a park;
8 _; b$ K* Y! f6 c: T* ^# n No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'
' c% o I1 U" o4 Y8 Q
5 ]8 K2 B- \1 i8 }: \- {8 d0 Z& l4 U(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|