- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
     
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。0 Y6 ]4 a! b* D) r: u
最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^
1 h$ ` y$ x; t+ G; N7 |0 ?; h
/ H( H7 W" F! Y! _) m; V 'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here1 G- C0 p) o7 a2 X
Within the circuit of this ivory pale," H4 r# r3 @8 J; [" J. ^# q
I'll be a park, and thou shalt be my deer;
/ G" i% X; `8 n& l1 @ Feed where thou wilt, on mountain or in dale:
$ Y2 ^1 D3 {+ D A/ J Graze on my lips; and if those hills be dry,
3 n( Z, N3 p1 R4 d1 P. w5 i# V Stray lower, where the pleasant fountains lie.
1 F0 Q, w$ b+ L @- w' D+ S( e
, ]0 @! ]5 G" z8 r/ B$ l: b, X Within this limit is relief enough,
i/ V/ j+ S" s3 x* B6 R, i Sweet bottom-grass and high delightful plain,
% k; O$ j! K" g' L Round rising hillocks, brakes obscure and rough,& R3 t c& f# Q( d) k( c5 v
To shelter thee from tempest and from rain
; e% w- G2 M7 F% {; C Then be my deer, since I am such a park;
9 ?! b& `3 B& ?- R+ G No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'
o% ]/ E9 q3 l. Q1 j
- d3 W# c _( {- {(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|