公告:禁止張貼酒店/夜店-經驗文、旅館的揪團轟趴之影音、網址、Logo、圖文等相關字詞,違者扣分/禁言!
回覆 1# A鵬
嗯~感覺有些地方太禮貌了一點
既然是男女朋友了應該全部用普通体就好了吧
有些地方我看不太懂
大概我程度還不行吧XD
不過照中文看的話
"彼女はないも言いません"
我會覺得用"何も言いません"比較好一點
平気そう 我會覺得是講"看起來沒事"
大概是 子供転んでしたが泣かないので 平気そう 的感覺(?)
用 平気ような顔で話しています 會不會比較好呢?
リさん這邊是特意表現出生份的感覺嗎?
真実 這邊感覺用口語話的 本当 之類的感覺好像比較好?
あ、いいよ。約束して 這邊我覺得用うん、約束だよ 你參考看看
以上,個人看法,如有冒犯請見諒
|