每個人的心中,都有一攤好吃鹽酥雞。+ t8 G# r. I8 Y& h
" P7 o% [ L& R4 a
台灣可以說是一個充滿「吃鹽酥雞專家」的國度。我國民眾自幼即開始學習品雞藝術,發展出具有極度美感的飲食文化。4 N E9 r6 [8 {% r& k, i
$ T8 q' k8 M$ G4 x- _/ X
在這神奇的國度裡,有著優雅傳統,人人皆恪遵著,一套自古流傳下來的標準品雞程序:: c L- y0 H+ W5 h- @5 Q3 s
s, S' s2 J$ m2 l0 Q3 a一、以眼觀鹽酥雞表面色澤、雞塊比例。, d' ?+ }' G+ m
二、以鼻嗅其油香,肉香,料香,九層塔香,椒鹽香。: E @9 f9 x* M
三、以手握持竹籤輕晃,柔和地,不偏不倚送雞入口。$ M4 Z/ c$ ]' [/ v
四、以舌翻攪,混合空氣,嚐其纖維口感、雞汁質地、醃料層次與綜合餘韻。' j: @! {' D7 W' k0 O0 p! ]
9 L0 F0 @: e% ` q這一門技術實不得不應以品雞稱之,可惜國情使然,至今無人敢以「品」字稱之。+ l. o6 e. U5 ?: x: ?9 C/ N5 e) I+ i
3 F9 F: [; |. x! k& j# s
「品」,乃品評品鑑之意,. C& }$ S1 n' N& E8 _: G
. A+ B$ ~4 [4 V( _% k& O例:品酒、品簫。 * j1 ^2 x6 n% V) x }0 G3 P! A$ Q& T4 b5 z/ y/ |6 F& h5 b
一般我們在食用鹽酥雞時,並沒有故作姿態評論鑑別其產地、年份,致使吃雞行為不若喝紅酒或口交一般,獨具高格調之品味,故仍以「吃」為其動詞。另,亦常以「叫」字或「召」字做為動詞,不過在意義上略有不同。 . O0 n* V. S! D) R5 J1 J , l. P* P/ v* F" S如何購買好吃的鹽酥雞,像你這樣資深的鹽酥雞玩家,無疑早已駕輕就熟,可是我們必需進一步擴大考慮到外國人,尤其在政府全力發展觀光的此刻。我寫下這篇購買指南,期能引領外國朋友,進入雞的世界。原本我打算以英文書寫,無奈這次題目專業層次偏高,各大漢英辭典皆未收錄相關之專有名詞而作罷。鹽酥雞怎麼翻譯?你不會嘛,沒關係,我也不會。( x G; l+ Z7 a) Z
a. b; P2 j* P
我當然知道雞的英文是G,但鹽酥兩字太難了。 4 Q5 M6 |: u5 O) L4 ^6 J& ~: y) i; f k
最後我決定以中英文夾雜的雙語方式,you know,來撰寫本企劃。僅在專有名詞、專有名詞上下文、以及超出我英文能力所及的部份使用中文。, }+ ~) [( z. U4 G
4 r8 R4 y6 W- E, z. ^鹽酥雞 is Taiwan 炸物小攤的代表,不只賣雞,還賣非雞。Not only G, but also ABC. ) u, ~0 {; j ?4 q A @不好意思,一開頭就忍不住賣弄了我的英文能力。: _2 T1 C A9 P6 h% A
炸物攤之所以被稱做鹽酥雞攤,其來有自。因為雞,自古以來佔據著鹽酥雞攤最大比例的領土面積,居領先地位,是為一攤之主,The king of 一攤,故以鹽酥雞做為代表性統稱,可謂實至名歸,絕無爭議。我說個對比吧,總沒道理堅持要叫四季豆攤,四季豆它只佔很小一塊,還是在邊緣。從這裡我們得到一個啟示就是,兩岸哪天要是統一了,那絕對沒可能以咱們的國號為國號。 # V/ v) h$ k/ ^, E/ G+ U/ T) K& K3 P- t3 j
早期鹽酥雞的選擇不多,除雞之外,多半僅販售魷魚腳,天婦羅,豆干,和豬血粿。記憶或許有誤,因為當時吃不起,得要化整為零,分成數天,一次刮一點早飯錢下來,再去水溝找看看有沒有銅板可以撿,湊一湊,背著父母跑去切三片天婦羅,然後回味一星期。三十元以上的食材,離我們好遙遠好遙遠,買一份魷魚腳,好像跟在台北買間房子一樣。早期口味也只分為加辣與不加辣兩種,通常二選一的決定最是困難,我後來累積了多次經驗,才歸納出原則,那決策過程的關鍵是,你不敢吃辣呢,最好就不要加辣。+ k. z8 `; K1 f! _2 m0 z* {