標題: 語言的目的 (no sex) [列印本頁] 作者: Ttnod 時間: 2012-4-27 01:32 標題: 語言的目的 (no sex)
本文章最後由 Ttnod 於 2012-8-22 09:10 編輯 : A! l1 T4 Q0 O ( m; b5 A( H* \0 c. J B0 u0 h小弟的英文很不正統, + q. Q7 k6 V* K: y. I# ?7 }甚至可以說就是一堆單字隨機排列而成的一句句子,& G7 {$ a) P. f2 X# O; M
但這不是此文的重點。 - N6 O5 L* F2 w' x$ F# z- p- J3 c. {& O* s& ?, G
我的工作場所很容易遇到外國朋友,2 K- }+ f Q/ p8 E; ]9 ?) p% O
其中當然不乏需要用到英文的時後, ; i+ V" c9 T7 W, X+ l可是一直以來, 8 ]/ V6 P6 m5 ?7 K我都有個感受就是, 5 A: C7 z' {; s5 H+ j0 b常常被人說我的英文怎麼可以爛到毫無文法可言…0 p: R6 j8 w. P$ ^. H. T* @
誰聽的懂。5 f+ a$ O8 [6 ?" T5 I
5 Z" [5 b& |6 o
比方說, $ E- K. b2 ]0 J1 Z: k k可以自助(自行取用),# {/ X; L' l8 q8 V5 k% h. \6 ^
因為沒有人教過我, - J( m3 D! m' K( E1 H V: L一開始我就以自己的方示來表達說,you can take it by yourself.. F) s' P- d. H- l
慢慢的也變成了我自己的習慣,6 U* v( K0 B' e! f2 b) [
然後同事就會跟我說, % N# G1 I3 T0 V0 s9 D5 d要講all free 或 help yourself 才對, 8 G# n U, F. }/ ~( r此後只要我一不小心說you can take it by yourself. ( y% g/ N. t' U! \馬上就會被說「你又說錯了」 . O7 t9 ^9 I7 S! K真的有說錯嗎?我不是很明確的表達出去了嗎? ; E2 }2 n- S" ^0 L9 B 5 x) g2 g& u# ^! T9 a: m' g/ O0 _* `* w8 c- { {
當然學正統的說法並沒有什麼問題,! x" L4 m7 q6 f$ ]9 y$ g
只是我的心裡也一直在思考,. P3 k9 h) O- ?8 ~* {1 n
難道我這個說法就真的不行嗎?# U9 n% X( L, t9 v4 h
: {2 [8 L B. |1 w語言的目的不就是要「與人溝通」嗎?如果可以溝通,又真的需要標準化嗎? . `+ J Q7 w; X, @又不是數學, 0 N0 K1 g7 h* k( X* U: _一定要有標準答案, 4 \7 b/ J* E1 k4 S Z* y2 V0 u U3 ~2 d' m& V! z, I _5 W" Z也想起以前國中時學數學的一道題目:1 I6 L; O" x; O
請問 1+2+3+4+5+6+7+8+9+10= ?# Y( C8 @% e; y3 K d6 |. O3 O
我就是把一個個慢慢加6 V. S( e/ x0 J6 Y, O* a; {
1+2=3 4 y9 v9 u s1 h; N" p8 K
3+3=6 ) @$ A5 l8 p7 [3 U. y+ g8 f, x8 z6+4=10 : T0 c# i( z8 m0 r$ {( _10+5=15 - t0 Z5 j. W: U+ S% H( P' s15+6=21 S7 C, W0 ~3 r* w1 V
21+7=28# w1 k" b6 |+ P1 @! S
28+8=36 " @* h# q5 j. h3 d" P36+9=45 5 q4 \: L* I% n" R45+10=55 ) k1 ^: N; I5 i" p然後我就寫答案 55 …錯 ( F8 A, l+ R" n9 v
正確解法是(1+10)*10/2 =55# u* ?. A# p& \8 D! V: C
5 |" M. v s% I$ D# G& P如果在數學,0 ]8 a( m4 s; t
說計算概念不對也就說得過去,0 e6 R- K# ]7 e8 g* ]' G8 ~
難道連語言也要制式化才好嗎?4 M7 Z* t# z8 U6 ? z$ X; Q8 z5 z `
. [. T4 c5 S* ^* A; e# b你客氣了我就是會不小心說「no thank you」,% c _9 P' [0 q% o1 o
有時後難免會忘記是「you are welcome」,3 }/ q8 C, x% `9 z+ e" N
可是從來沒有外國朋友會糾正我說錯了,' O* ~8 o% @( o. H+ J3 X- D; v
外國朋友只會稱贊「你英文不錯」、「你很健談」之類的話, . c) a$ h8 a: t( r# w0 p* l反而糾正我的全是台灣朋友,4 D7 W* O3 Z$ c* Y0 M. x
他們會說「你英文很不標準」、「我聽不懂你說什麼」、「這樣很丟臉」, % O3 |; S3 \9 f+ }0 z3 U* E讓小弟不免覺得我們好自卑," I4 b5 R# Z2 n6 g. p; N
難道有外國朋友跟我們講中文時, # r9 O5 |0 I Q我們會去糾正他們說「你說錯了」、「你中文很不流利」、「我聽不懂」、「中文很不標準」嗎? 5 c8 n) j1 B5 f- S6 K7 i : k6 e1 q5 e% P8 K2 \天呀~ ( f+ y* z$ E+ L6 W) {' e" P只是聊聊天而已,/ s p. N6 o# W4 _- h1 ~
又不是考試, 9 @' U6 e0 Q2 p, |! K, Q丟什麼臉呀~~作者: firelaio 時間: 2012-4-27 11:11
回覆 1#Ttnod/ F& l4 d/ r/ l" K2 i
我的工作也是每天要跟外國客戶接觸1 d3 z/ H% c+ U2 V
我也有台式英文0 h. z% \4 y0 ~6 m, }
我也覺得語言是拿來溝通, 不是考試用. : t8 U" _/ A4 C4 \: J& O( V# I0 P3 p9 l# \3 l3 h8 W
但是我也常跟自己講, 試著去貼近外國人的習慣用法可以讓我們更貼近客戶, 很多case處理起來就會更得心應手.% ?1 |4 n' _ V8 w/ i7 p$ L
我們部門多的是國外回來或者喝過洋墨水的, 有時他們也會糾正我們的英文用法目的也不外乎此.# U8 h( u3 P+ M8 x/ e4 F5 X0 f. q
我看樓主是待服務業的, 服務業本來就會碰到各式各樣的人, 個人的想法是就把這些人也當成你的客戶吧! 如果他們的建議是好的那就虛心接受, 就別管他們用什麼口吻跟你講了吧! 等那天自己變強了再找機會噹回去就好了, 君子報仇十年不晚你說是吧! , Q9 I3 k9 |! [4 q6 K! s' |& F" F' u9 l4 o5 k
wish you have a good day. 作者: Ttnod 時間: 2012-4-27 23:43
回覆 2#firelaio & J, I L: f: {- k& u; @& M6 X+ K; X) g% N
thank you very much.you are right.作者: firelaio 時間: 2012-4-28 00:20
回覆 3#Ttnod ( M+ c, n) n2 j9 @3 k" m' R6 G: d Z# i J: w0 u7 D( l
You are welcome. 4 {3 x- F' q" T7 r+ y
Keep learning and practicing I think you can become an English expert! * `/ o7 Z* Y- t9 a作者: Locktry 時間: 2012-4-29 19:48