Board logo

標題: 美軍士兵手冊 (中英雙語對照) [列印本頁]

作者: emiya41    時間: 2011-1-18 22:00     標題: 美軍士兵手冊 (中英雙語對照)

樓主前言:) K$ Q. w  ?' z
是男人的!大多當過兵!(部分例外...)
$ t; o$ D8 F% I9 A* S' N在下在此分享"不知忘了從哪來"的美軍士兵手冊9 W* k+ O$ F' O1 Z; A
大家就看一看!增加點樂趣~!
7 M# }" [. T; ~7 |8 z0 R8 s0 R; M/ q(有些...不只是戰場上有用~!各位自行領悟!)5 l  w+ T. b# U
-----------------------(我是分行線)----------------------------/ K9 U9 _, H3 _: N7 J. N1 j
1. You are not a superman.
$ [7 l7 Y4 P$ v* ^* a9 l3 K你不是超人。(不要無謂的冒險、不要做傻事)
) d& ^* q; A' v. c, v, f. ~' Z+ r) i: J1 m# X7 G
2. If it''s stupid but works,it isn''t stupid.
5 m& O" p% M5 P7 w7 c如果一個蠢方法有效,那它就不是一個蠢方法。. \" G- n* G( ~! D! S9 g  A
3 V( m& w: v2 I% ~# k( |
3.Don''t look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)
2 h+ v, s9 L4 @# W; L' D不要太顯眼,因為那會引來對方火力攻擊。(這就是航母被稱為“炸彈磁鐵”的原因。)
  S* b+ k. a# x+ x) j" o( \3 m% Q$ e$ b
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.! f: W3 _: _0 y. {2 G1 i. n1 G$ f+ H  ^
別和比你勇敢的戰友躲在同一個散兵坑里。8 A9 z7 G4 B- J6 d3 s# @' X; J) O
' g; f  z% w$ O3 G
5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.
- I3 ~3 P8 u5 ~1 n# V! e6 u. }別忘了你手上的武器是由最低价的承包商得標制造的。
; |/ ?& I% ~8 H" i  b% H! R, z" S# ~+ ~* D- I7 O3 G9 u8 k: o* O8 b
6. If your attack is going really well,it''s an ambush.$ E# k$ Q  n( I' }9 j
如果你的攻擊進行得很順利,那一定是你中了圈套。
) e6 b! T) F  A: S: U
1 S, h2 w) M- x% \1 y2 k8 i3 L7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
' k/ y. }+ X9 V2 u, c8 A0 T所有五秒的手榴彈引線都會在三秒內燒完。
) P. `6 _$ P- t# l, Z. v' N
2 A7 x* r. a, s" h. S8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
0 f1 K8 m/ C5 K盡量顯得是一個無關緊要的人,因為敵人可能彈葯不夠了。(他會先打最重要的人)
' y5 F  I/ c  j' h
7 \5 q9 U- a& I, ?! e% D2 T9. If you are forward of your position,the artillary will fall short.
+ K2 k- [% }- d& m- |+ H$ W每當你要攻擊前進時,炮兵往往也快要用完了炮彈。$ S4 G; v  d7 P, _: M) S6 V5 j
0 K$ s- g0 Y' S9 E. F# H# `4 _
10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.1 o! N/ D3 s) S* O3 R) }  i6 i
那支你以為是敵軍疑兵而不加注意的部隊恰恰就是敵人的攻擊主力。
' E. G1 U4 ~. E4 O7 ~- y( d$ U/ w- j
11. The important things are always simple.
% `! X9 r. }; D' g3 d0 A+ ?重要的事總是簡單的。
! n: d/ P1 Z+ W1 {8 |
6 r! s0 x/ P$ H+ Y4 c12. The simple things are always hard.
. H6 D1 k2 E( u7 Y/ w9 g* R簡單的事總是難作到。
. {" T+ D4 `& g( K$ C! Q) Q1 Y4 K* ]3 E, F8 m& J+ O$ C6 H
13. The easy way is always mined.
% l0 ]0 i: V( \$ W2 }* K好走的路總是已被敵軍布上了地雷。
/ B9 f2 v$ N* z0 l* R0 k1 c
5 X5 G/ i! m9 E* M) N  w/ n6 ^* P14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.
/ A. o5 D/ D6 z6 t- C  b$ c如果你除了敵人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面臨作戰了。5 G- `/ R; t6 I! j, w# M3 a3 f( q
' j) Y  S0 y+ T) p8 ]) v; L& R6 n* Y
15. Incoming fire has the right of way.0 L, u+ E; {5 Z# o% v1 m8 V4 h
飛來的子彈有优先通行權。(擋它的道你就要倒大楣!)( b1 _: @$ m& Q( z4 `/ V0 u
6 r9 }( q. j5 \5 v6 t! p4 U) i
16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!0 Q% I9 U: a% }9 i% I- e, C0 S
如果敵人正在你的射程內,別忘了你也在他的射程內。
  z' N" V, J+ R( j9 _
; Z  V% P! Q4 L1 a( T0 ^17. No combat ready unit has ever passed inspections.
7 E* o9 [7 @( O. v* a8 w6 X從沒有一支完成戰備的單位能通過校閱。
8 n7 H  ?- a7 ?
* {  F: Q( H9 \5 ~0 P; x8 Q18. Things that must be together to work usually can''t be shipped together.
, H! P0 S, d# W3 t必須要裝配在一起才能發揮效力的武器裝備通常不會一起運來。2 m/ B2 [& k: C7 H

" [2 _" H" j7 y  C( K; t/ Y19. Radio''s will fail as soon as you need fire support desperately.
+ J1 s3 o1 v$ M( P! |無線電通訊會有可能在你急需火力支援時失靈。
: h+ ]" N# `  J: }% q& U
0 G! U' M" p$ p, E20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.
% }# z" d( V+ Y你作的任何事都可能挨槍子兒 -- 包括你什么都不做。
) Z) W+ h( G0 s) m& N  T; S: Z$ o; |- y& y) W
21. Tracers work both ways.
# `9 g' v' P% \3 K( {曳光彈可以幫你找到敵蹤﹔但也會讓敵人找到你。( w  r) r4 Z/ D- X; C( P* k
4 e% M7 w9 m$ U: ^
22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
2 ~" z: @* U3 c( k& }" J8 C6 y* Z/ h唯一比敵人火力還精确的是友軍打過來的炮火。(誤射)5 [" }0 b# Q8 j5 S* w8 u' s9 X
' j/ e6 q9 }& A5 h- l) C+ I' Y6 z0 t
23. Make it tough for the enemy to get in and you can''t get out.
& S4 p9 W7 @. [& z- L. q當你防守嚴密到敵人攻不進來時,那往往你自己也打出不去。
  c1 r! U/ F" j. K1 I* T) Y8 ]7 n
' E% @% h/ P5 B- b24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.$ Z0 s9 N! h. e
如果你多報戰功,那下次你會被給予超過你能力的目標讓你去打。(自討苦吃)
0 z' G  a" t* L4 \, K  ]
6 ]+ B: E. r' v( k2 H/ K25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.* G) g1 h  V: j6 M( V( X5 K
當兩軍都覺得自己快輸時,那他們可能都是對的。' h0 _: l- p( B4 q5 y9 h" ], q7 i1 ^
) @4 Y! w$ @2 K3 v" l6 h& x# O
26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
! w! q# P& B+ q/ I) u專業士兵的行為是你能預測的,可惜戰場上業余的士兵占多數,因此敵人的行為大部分是你所無法預測的。
作者: JamesCheng    時間: 2011-1-19 02:30

11. The important things are always simple.
) F, ]* [  F" A9 X$ J7 L1 j重要的事總是簡單的。: {0 i0 `4 H4 f0 W+ }7 L0 ^
12. The simple things are always hard.9 T, `8 q) x" e2 q( B
簡單的事總是難作到。
' n3 Q/ `  V' l6 s-------& p' N1 ^- S, }
上面這兩句最得我心。7 V' s4 {8 A0 S+ D
- u% E( U5 k/ y! P  C( Q# ]# r
大道至簡,行道難矣。  
作者: kurt76819    時間: 2011-1-19 14:08

雖然這些話淺顯易懂
5 v9 f& _' r6 G5 S5 h但是# X7 |6 R- i( U, I6 k
其中限縮了很多的道理
* F* q3 C! R) X- T9 L感謝大大的分享




歡迎光臨 SexLoveSafe.com 免費試婚性愛網站,SexLoveSaFe.net 砲炮論壇官方網站,SexLoveFree.net 炮炮論壇官方網站 (http://sexlovefree.net/sexforum/) Powered by Discuz! 7.2