- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。
: H8 l9 k& W5 {$ _最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^0 A) G( A4 \3 T# S6 I
- [5 ^4 S; F& i; \' d4 v$ V 'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here1 S1 Y* b5 s9 ]4 X) w! `6 H4 c
Within the circuit of this ivory pale,& ?% v6 n, y' F5 e( _/ g( c3 O
I'll be a park, and thou shalt be my deer;) I5 z- G2 |/ V9 Z& [2 S
Feed where thou wilt, on mountain or in dale:# u. V7 l$ H5 M/ x" I! d- `
Graze on my lips; and if those hills be dry,
- R4 }$ o' A, m' r9 v Stray lower, where the pleasant fountains lie.
?% Q4 A7 T4 Y8 s( `3 ^4 S8 j1 T" w0 L4 h. O( _- v
Within this limit is relief enough,. m7 k2 Z5 r2 V! H9 y
Sweet bottom-grass and high delightful plain, G- C3 h0 n, \9 v* v
Round rising hillocks, brakes obscure and rough,
& m/ v2 p) k9 v6 ~6 D To shelter thee from tempest and from rain0 F: j' F6 d# Z, @3 m" u
Then be my deer, since I am such a park;
0 `! L: z6 Q' y5 y8 m8 c/ V# l1 S. h No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'
4 J& K u$ ~3 g6 @
/ o3 O. r, d# a) T& I, ]" ?4 m! G(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|