- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
     
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。
2 m) J A- Y6 z" ~最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^
1 M, O, F: V: b1 G. b
. N8 k# o5 U8 D4 N* o* |9 Q 'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here0 w0 A8 u, j3 j6 L# r
Within the circuit of this ivory pale,/ e0 F0 Z' i5 r7 p# I9 _
I'll be a park, and thou shalt be my deer;
' ^& a. L# b! @ Feed where thou wilt, on mountain or in dale:
4 }/ B5 w3 _4 X) V' g9 J Graze on my lips; and if those hills be dry,+ C( |! [" L8 w3 I5 N' Q
Stray lower, where the pleasant fountains lie.
6 `$ g& g4 l& {: k! s& C
9 e8 P6 X! `8 F6 G2 c# l4 q# } Within this limit is relief enough,/ Z) }& @: m! q
Sweet bottom-grass and high delightful plain,
) p' @& g( z3 D7 _0 } Round rising hillocks, brakes obscure and rough,/ F4 B+ u! [( C- E0 q/ F
To shelter thee from tempest and from rain; c+ k6 v/ f, V8 {; Y( d. L* Y- t
Then be my deer, since I am such a park;" J9 z- m) e' [& g
No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'
4 [8 Y4 E- c& K1 n4 i0 b- a. e: W. h4 Q) k7 L4 `+ s, T% I
(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|