- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
     
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。
- r) M6 V" E' w9 [) b3 w7 w最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^
4 `7 C; [' K% L, n
% ]% q3 B6 w- u2 M7 { 'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here1 U; q8 |- v/ h3 H) j$ \4 }" w
Within the circuit of this ivory pale,2 ^ T3 D' S2 A% F& y( [
I'll be a park, and thou shalt be my deer;
& l+ y' i7 M/ _) E5 n' T3 P Feed where thou wilt, on mountain or in dale:9 ]% D; D0 f8 R; j) y
Graze on my lips; and if those hills be dry,
' s! D( t* t% M- E4 } Stray lower, where the pleasant fountains lie.
0 g" C7 C1 x9 I/ E) c4 ?2 ~7 @* z/ x/ u
Within this limit is relief enough,% q9 ]% a# ^5 ?' e V# Z& `
Sweet bottom-grass and high delightful plain,3 P9 l8 g0 i: e# r) k
Round rising hillocks, brakes obscure and rough,
# J) p3 w1 E) b To shelter thee from tempest and from rain/ j9 c1 k* U* p4 X4 K
Then be my deer, since I am such a park;
& m; B- g5 o" Q+ N3 t% Q No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'9 R$ u2 c( T L# G; o$ D) V) v
2 X* X- Y/ u% e- w
(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|