- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。3 x; N, n7 Z5 N" c
最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^0 z' Y9 V5 H; {7 k
) _/ L; \3 e' ^8 N/ u0 u% b
'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here
4 g- g! g7 u" b: s Within the circuit of this ivory pale,. z6 J. ~ E: W2 y
I'll be a park, and thou shalt be my deer;
- j% B- ~1 y) M4 @* A e Feed where thou wilt, on mountain or in dale:
% [8 Q* r' a- }6 p+ _# S1 F Graze on my lips; and if those hills be dry,' V; g6 c8 s# s! j* d0 H# b4 V
Stray lower, where the pleasant fountains lie.
5 \7 k7 n) ?+ a2 ~% E# A6 d9 a7 E
Within this limit is relief enough,/ R6 ~( X% ~4 m
Sweet bottom-grass and high delightful plain,( V" l' |9 z. t: e* K
Round rising hillocks, brakes obscure and rough,
5 N1 ?) K3 E* S8 Z Z1 _ P To shelter thee from tempest and from rain5 y! p/ N: W% P! C k! B% S) F. {
Then be my deer, since I am such a park;2 D0 L, r2 U: L/ G7 j) g
No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'3 F- m3 e) W! \& F V2 ?
1 m3 X0 I5 _4 |& [/ U8 q; e(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|