- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
     
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。2 S9 m. t, u: n
最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^$ a) {, Q {3 U4 Y% s
3 |% M E% q. E Y% Q' m0 E# n4 u* s
'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here) k' `& A0 Z* y) A
Within the circuit of this ivory pale,4 f) o1 v2 e! B; Z9 P/ v4 A2 w
I'll be a park, and thou shalt be my deer;
% a% q7 R. {: N3 @' K/ D- {2 I Feed where thou wilt, on mountain or in dale:
* k. b7 h) }: @- _) e9 @ Graze on my lips; and if those hills be dry,
2 |1 b, }! Y' d m) T Stray lower, where the pleasant fountains lie.
8 T4 K0 \! @2 [' k7 m( q3 ]5 B& v0 {: m3 J# s& }8 t8 e, l
Within this limit is relief enough,' k* [: ~: \$ ?! t: ?4 [
Sweet bottom-grass and high delightful plain,! a) e! \& Q$ n4 W
Round rising hillocks, brakes obscure and rough,9 G/ f% n! N2 K, X
To shelter thee from tempest and from rain' }% D, {/ G2 y! X/ w2 }
Then be my deer, since I am such a park;. I- n$ v2 N3 p3 G) ~3 j1 M
No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'
! E! i2 k2 N; v `5 [2 ~# h) d" g) L7 J
(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|